domingo

El Jeque endeudado.

El Jeque Ahmad estaba continuamente en deuda.
Tomaba prestado grandes sumas de dinero
de los adinerados y se los daba 
a los derviches pobres de el mundo.
Construyó un monasterio sufi de lo prestado,
y Dios siempre pagaba sus deudas,
convirtiendo la arena en harina por su generoso amigo. 
El profeta dijo que habían siempre dos ángeles en el mercado.
Uno decia,"Señor, ayuda al pobre vagabundo." 
El otro, " Señor dale veneno a el avaro."
Especialmente en voz alta la oración 
es perpetuada cuando el vagabundo es un prodigo como el Jeque Ahmad,
el Jeque endeudado.  


Por muchos años hasta su muerte,
regó semillas profusamente.
Aun muy cercano a su muerte, 
con las señales de muerte muy claras,
se sentó rodeado por acreedores.
Los acreedores en un circulo,
y el gran Jeque en el centro derritiéndose 
ensimismado como una vela. 
Los acreedores con caras 
tan agrias con preocupación que apenas si podían respirar. 
"Miren a estos hombres desesperados," pensó el Jeque.
"Acaso creen que Dios no tiene 400 dinares?"
Justo en ese momento un chico por la calle grito, "Halvah, de a un sexto de dirham la pieza! Halva fresco!" El Jeque Ahmad, con una inclinación de la cabeza, 
dirigió al famulo a que fuera y comprara la charola entera de halvah.
"Quizás y si estos acreedores 
prueban un poco de dulzura, 
no me miraran tan llenos de amargura." 
El sirviente fue hacia el chico,
"cuanto por todo el paquete de halvah?"  
"Medio dinar y algo mas de cambio."
"No esperes mucho de los Sufis, hijo mío.... Medio dinar es suficiente." El chico le dio la charola, 
y el sirviente se la trajo al Jeque,
quien la repartió entre los acreedores invitados.
"Por favor, coman y sean felices." 
La charola se vacío pronto,
y el chico le pidió al Jeque por su medio dinar de oro.
"De donde voy a encontrar tal dinero?
Estos hombres te pueden decir lo endeudado que estoy, además, 
estoy en un camino rápido hacia la no-existencia."  
El chico tiro la charola en el piso y comenzó a lloriquear fuertemente, y gritando dijo,  
"Desearía haberme roto la pierna antes de venir aquí! "Desearía haberme quedado en la baneria hoy. 
Ustedes que son glotones, sufis lameplatos, 
limpiándose la cara como los gatos!" 
La gente de la calle comenzó a llegar.
El chico continuo,"O Jeque, mi maestro me golpeara 
si es que llego con las manos vacías." 
Los acreedores se le unieron,
Como pudiste hacer esto? Tu devoraste nuestras propiedades, 
y ahora agregas esta ultima deuda antes de morir. Porque?" El Jeque cierra sus ojos pero no contesta.
El chico llora hasta la hora de oración de la tarde.  
El jeque se retira bajo de su colcha,  
complacido con todo, complacido con la eternidad, 
complacido con la muerte,  
despreocupado de todas las maldiciones 
dichas en su derredor. En una noche iluminada por la luna,
acaso crees que la luna, atravesando la décima casa,
puede escuchar a los perros ladrando ahí abajo?  
Pero los perros están haciendo
lo que se supone deban estar haciendo.
El agua no pierde su pureza si hay 
un poquito de hierba flotando en el.  
Ese rey toma vino a la orilla del río
hasta el amanecer, escuchando música del agua,
no la conversación de las ranas.  
El dinero debido al chico
hubiera sido solo unos centavos de cada uno de los acreedores,
pero el poder espiritual del jeque evita que eso pase.
Nadie le da nada al chico. En la oración de la tarde, 
llega un sirviente con una charola de Hatin, un amigo de Ahmad, un hombre de grandes propiedades.
Una charola codiciada.  
El jeque descubre la parte posterior de la charola,
y encima, hay 400 Dinares de oro, 
y en la esquina, otro medio dinar envuelto en una pieza de papel. 
Inmediatamente el llorar de humillación,
"O rey de jeques, señor de señores de misterio!
Perdónanos. Estábamos torpes y enloquecidos. 
Estábamos tirando lámparas por doquier. Estábamos......"  
"Esta bien.
No serán responsables por lo que han dicho o hecho.
El secreto aquí es que yo le pedí a Dios que mostrara el camino
hasta que surgiera el llanto del chico.
La generosidad misericordiosa de Dios 
no fue aflojada antes de tiempo.  
Deja que el chico sea
como la pupila de tu ojo.
Si quieres ponerte una tunica
de soberanía espiritual,
deja que tus ojos lloren con tus deseos."



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por sus comentarios.

Rumi es poesia


Muchas gracias por visitar este blog de Rumi.
Aunque hay varios sitios web que se enfocan primordialmente acerca de la vida de Rumi, Rumi destaca por su inmensa aportacion a la poesia. Es un regalo a el alma, te hace ver y sentir la vida desde una perspectiva directa, sin tapujos. Mi primer introduccion a Rumi ocurrio en 2007, mediante un regalo. Era un libro. Lei una historia que me hizo reir....

" Who looks out with my eyes? " Quien mira con mis ojos?

What is the soul? Que es el alma?


I cannot stop asking. No puedo dejar de preguntar.


If I could taste one sip of an answer, si pudiera probar un sorbo de respuesta,


I could break out of this prison for drunks. Podria librarme de esta prision para borrachos.


I didn't come here of my own accord, No vine aqui por mi propia voluntad,


and I can't leave that way. Tampoco puedo irme de esa manera.


Whoever brought me here will have El que me trajo aqui, tendra


to take me home." que llevarme a casa."- Rumi


Rumi te hace reflexionar con situaciones cotidianas, este blog es una

de esas cosas que a uno le gusta compartir. El lenguaje es coloquial, o traduccion libre. Compartan ustedes sus traducciones de Rumi, dejen su comentario o su enlace(link) a sus paginas web favoritas.

Gracias por visitar el Blog.


I am neither Christian, nor Jewish, nor Muslim. Doing away with duality, I saw the two worlds as one. I seek One, I know One, I see One, and I call One.

No soy ni Cristiano, ni Judio, ni Musulman. Suprimiendo la dualidad, Yo vi los dos mundos como uno mismo. Yo busco uno, Yo conozco uno, Yo veo uno, y llamo uno.

Rumi.